Erros de Gramática Comuns que Brasileiros Cometem ao Falar Francês

Erros de Gramática Comuns que Brasileiros Cometem ao Falar Francês

Aprender francês pode ser um grande desafio para brasileiros, especialmente porque algumas regras gramaticais diferem bastante do português. Muitos estudantes cometem erros comuns, que podem mudar completamente o significado da frase ou deixar a comunicação confusa.

Neste artigo, vamos explorar os erros mais frequentes e como evitá-los para melhorar sua fluência no francês.


1. Errar na Concordância de Gênero e Número

Diferente do português, algumas palavras em francês têm gêneros inesperados.

🔴 Erro comum: Mon amie est beau. (Minha amiga é bonita.)
Correção: Mon amie est belle.

🔹 Regra:

  • Adjetivos devem concordar com o gênero e número do substantivo.
  • Se for feminino, adicione "e" (belle, grande).
  • Se for plural, adicione "s" (grands, belles).

✔️ Exemplos corretos:

  • Une belle maison (Uma casa bonita)
  • Deux grandes villes (Duas cidades grandes)

2. Esquecer a Ligação Entre Palavras (Liaison)

O francês tem um fenômeno chamado liaison, onde algumas consoantes finais são pronunciadas quando a próxima palavra começa com vogal.

🔴 Erro comum: Les enfants (pronunciado sem ligação)
Correção: Deve ser pronunciado "Lez anfants" (com o som de "z").

✔️ Exemplos corretos:

  • Nous avons → "Nous-Avons" (som de "z")
  • Vous êtes → "Vous-Zêtes" (som de "z")

💡 Dica: A falta de ligação pode fazer seu francês soar estranho para os nativos.


3. Traduzir Expressões do Português ao Pé da Letra

Nem tudo pode ser traduzido diretamente do português para o francês.

🔴 Erro comum: Je suis chaud para dizer "Estou com calor".
Correção: J’ai chaud.

🔹 Outros exemplos:
Je suis 30 ans. → (Errado)
✔️ J’ai 30 ans. → (Eu tenho 30 anos.)

Je suis fini. → (Errado, significa "Estou morto")
✔️ J’ai fini. → (Eu terminei.)

💡 Dica: Em francês, usamos avoir ("ter") para idade, fome, calor e outras sensações.


4. Usar Mal os Pronomes Objeto ("me", "te", "le", "la")

Os pronomes objetos diretos e indiretos em francês aparecem antes do verbo, diferente do português.

🔴 Erro comum: Je vois lui. (Eu vejo ele.)
Correção: Je le vois. (Eu o vejo.)

🔹 Regras básicas:

  • me, te, nous, vous → (objetos indiretos)
  • le, la, les → (objetos diretos)

✔️ Exemplos corretos:

  • Tu me parles ? (Você está falando comigo?)
  • Je l’aime. (Eu o/a amo.)

💡 Dica: Evite traduzir diretamente do português!


5. Confundir “C’est” e “Il est”

Essa é uma das diferenças mais sutis e confusas no francês.

🔴 Erro comum: Il est un professeur.
Correção: C’est un professeur.

🔹 Regra:

  • Use "C’est" quando houver um substantivo depois.
    • C’est une belle ville. (É uma cidade bonita.)
  • Use "Il est" quando houver um adjetivo sozinho.
    • Il est beau. (Ele é bonito.)

✔️ Exemplo correto:

  • C’est intéressant ! (Isso é interessante!)
  • Il est gentil. (Ele é gentil.)

6. Errar a Formação de Perguntas

Diferente do português, o francês tem formas específicas para fazer perguntas.

🔴 Erro comum: Tu as une voiture ? (Errado no formal)
Correção: As-tu une voiture ?

🔹 Três formas corretas:
1️⃣ Entonação: Tu as une voiture ? (Informal)
2️⃣ Est-ce que: Est-ce que tu as une voiture ?
3️⃣ Inversão: As-tu une voiture ? (Formal)

✔️ Exemplo correto:

  • Est-ce que vous aimez le français ? (Você gosta de francês?)

💡 Dica: No dia a dia, a forma com entonação e "est-ce que" são as mais usadas.


7. Errar na Negação ("ne... pas")

Diferente do português, a negação em francês exige duas palavras: "ne" + verbo + "pas".

🔴 Erro comum: Je parle pas français. (Usado em francês falado, mas gramaticalmente incorreto.)
Correção: Je ne parle pas français.

✔️ Exemplo correto:

  • Je ne veux pas travailler aujourd’hui. (Eu não quero trabalhar hoje.)

💡 Dica: No francês informal, os nativos costumam omitir o "ne", mas em textos formais ele é obrigatório.


8. Usar Errado os Tempos Verbais Passados

O francês tem dois tempos verbais principais no passado:

📌 Passé composé → Para ações concluídas.
📌 Imparfait → Para descrições ou ações habituais no passado.

🔴 Erro comum: Quand j’étais enfant, j’ai joué au football.
Correção: Quand j’étais enfant, je jouais au football.

✔️ Exemplos corretos:

  • Hier, j’ai vu un film. (Ontem, eu vi um filme.) → Passé composé
  • Quand j’étais jeune, je lisais beaucoup. (Quando eu era jovem, eu lia muito.) → Imparfait

💡 Dica: Se a ação aconteceu uma vez, use passé composé. Se for uma rotina ou descrição, use imparfait.


Conclusão

O francês tem suas particularidades gramaticais que podem confundir quem fala português. No entanto, com prática e atenção, é possível evitar esses erros comuns!

💡 Resumo rápido:
✅ Concordância de gênero e número
✅ Uso correto da liaison
✅ Evitar traduções literais do português
✅ Ordem correta dos pronomes
✅ Saber diferenciar "c’est" e "il est"
✅ Formar perguntas corretamente
✅ Não esquecer o "ne... pas"
✅ Dominar a diferença entre passé composé e imparfait

Agora me conta: você já cometeu algum desses erros? Qual deles é o mais difícil para você corrigir?

Voltar para o blog

Deixe um comentário