Os 7 Erros Mais Comuns de Gramática que Brasileiros Cometem ao Falar Inglês

Os 7 Erros Mais Comuns de Gramática que Brasileiros Cometem ao Falar Inglês

Aprender inglês envolve muitas regras gramaticais que, às vezes, não fazem sentido para falantes de português. Por isso, é comum cometer erros específicos ao traduzir frases diretamente ou ao aplicar estruturas do português no inglês.

Neste artigo, você vai conhecer os 7 erros mais comuns que brasileiros cometem ao falar inglês e aprender como evitá-los.


1. Confundir “Do” e “Make”

Em português, usamos “fazer” para várias situações, mas em inglês existem duas palavras diferentes:

  • Make → usado para criar, construir ou produzir algo.
    📌 Exemplo correto: I made a cake. (Eu fiz um bolo.)
    📌 Erro comum: I did a cake. ❌

  • Do → usado para atividades, tarefas ou ações gerais.
    📌 Exemplo correto: I do my homework every day. (Eu faço meu dever de casa todos os dias.)
    📌 Erro comum: I make my homework every day. ❌


2. Esquecer do “It” em Frases sem Sujeito em Português

Em inglês, todas as frases precisam de um sujeito, diferente do português.

📌 Erro comum: Is raining. ❌
📌 Exemplo correto: It is raining. ✅

📌 Erro comum: Is important to study English. ❌
📌 Exemplo correto: It is important to study English. ✅


3. Usar o Presente Contínuo para Rotinas

Muitos brasileiros usam o presente contínuo em inglês para falar sobre hábitos diários, porque no português falamos "Eu estou trabalhando de manhã", por exemplo. No entanto, o presente contínuo em inglês indica algo que está acontecendo agora, e não uma rotina.

📌 Erro comum: I am working every day. ❌
📌 Exemplo correto: I work every day. ✅

📌 Erro comum: She is going to the gym every Monday. ❌
📌 Exemplo correto: She goes to the gym every Monday. ✅


4. Usar “People” no Singular

A palavra “people” significa “pessoas” e é plural, mas muitos brasileiros tentam usá-la no singular porque em português usamos "o povo" ou "as pessoas" no singular.

📌 Erro comum: People is very friendly. ❌
📌 Exemplo correto: People are very friendly. ✅

Se quiser falar de uma única pessoa, use “person”.
📌 Exemplo correto: He is a nice person. ✅


5. Usar “Have” em Vez de “There is/There are”

No português, dizemos “Tem um restaurante aqui” ou “Tem muitas pessoas na festa”, mas em inglês não se usa "have" nesse contexto.

📌 Erro comum: Have a restaurant here. ❌
📌 Exemplo correto: There is a restaurant here. ✅

📌 Erro comum: Have many people at the party. ❌
📌 Exemplo correto: There are many people at the party. ✅


6. Errar na Ordem dos Adjetivos

Em português, colocamos o adjetivo depois do substantivo (“um carro azul”), mas em inglês o adjetivo vem antes do substantivo.

📌 Erro comum: I bought a car blue. ❌
📌 Exemplo correto: I bought a blue car. ✅

Se houver mais de um adjetivo, siga esta ordem: opinião → tamanho → idade → cor → origem → material.

📌 Exemplo correto: A beautiful small old red Italian leather bag. ✅


7. Traduzir “Sentir Falta” como “Feel Lack”

A expressão “sentir falta” não se traduz literalmente para o inglês como “feel lack”, e sim com o verbo miss.

📌 Erro comum: I feel lack of my family. ❌
📌 Exemplo correto: I miss my family. ✅

📌 Erro comum: I feel lack of my job. ❌
📌 Exemplo correto: I miss my job. ✅


Conclusão

Erros gramaticais fazem parte do aprendizado de qualquer língua, mas conhecê-los e praticar a forma correta ajuda a melhorar a fluência rapidamente.

Se gostou deste artigo, compartilhe e continue aprendendo! 🚀

Voltar para o blog

Deixe um comentário